avagy a verselés hét próbája
Az őszi vers alighanem
bús - legalábbis, ha nem tejfelesszájú már a költő, ezért ennek megfelelő
verslábat kell érvényre juttatnunk. Esetünkben ez a jabumsz lesz. Ti-tá,
ez a jabumsz ritmusa.
(Választásunk
magyarázatra szorul! Igaz ugyan, hogy verslábként a sponders lenne
nekünk való, tátá, mert hangzása ősziesen vontatott, de az esztéták erről
valahogy nem akarnak tudni: mindig holmi jambust ajánlanak, ami pedig nyelvbotlás
lehet, mert ugyan miért tá-ti a neve a ti-tának?)
A mi jabumszunk szép
muzsikája végett időmértékes őszi verset fogunk írni.
És most jöjjön a téma! Nos, versünk tengelyében mi
más, az ősz szó áll,
bármit írunk, ez a szó fog dominálni.
Hálót nem sző az őszi
pók, tá-tá-tá-tá, ti-tá-ti-tá, ahogy imént eltökéltük.
Szárnyat nem bont az
őszi légy…
Még csak a második sornál
tartunk, de már minden olyan szépségesen lüktet és ráadásul igaz is. Ez
veszélyes, annak, ki a vers értelmére is szívesen figyelne, szinte kezdünk
unalmasak lenni. A harmadik sornál szükség lesz tehát enyhe szellemi
fordulatra:
Hálót nem sző az őszi
pók,
Szárnyat nem bont az
őszi légy,
letörve már a tengeri,
kardot nem ránt az
őszi hal...
Az érzéketlenek már
száguldanának is tovább: tá-tá-tá-tá ti-tá-ti-tá, ám itt pár dolog nem stimmel.
Lám, már a butácskábbak is felfigyeltek! Igen, kicsit erőltetett a képi
áttétel, a tenger és a kardhal összetartozása irányában való célozgatás, "letörve
már a tengeri, kardot nem ránt az őszi hal..." valljuk be, az
időmértékelés is sántít, és az eredetieskedés miatt teljesen megfeledkeztünk a
rímelésről.
Ja hát persze, a rím!
A rím alatt a sorvégi magánhangzók rokonhangzását értjük. Bor- sor, kabát -
takács. Nem könnyű ám jól csengő rímpárt találni! Aljas dolog e problematikán
úgy győzedelmeskedni, hogy mondjuk ugyanazon rag a rím: -ban és -ban.
Ezért már az ókorban is kólába fojtás járt.
Nálunk mi is volt imént a
helyzet?
Pók, légy, i, hal. Ezt
halljuk a sorvégeken. Ezek nem rímei egymásnak, sem egyenesbe, sem keresztbe.
Mit nyújthatunk márpedig az időmértékre süketeknek? Csakis rímet! Elcsesztük
tehát! Sebaj, kezdjük kicsit másképp, nyomban egy pompás keresztrímmel!
Kardot nem ránt az
őszi pók, miért, talán ránt? ...hát akkor meg?
Orrát már törli vén
szipák,
vírus még nincs, csak
taknya lóg.
Dinnyét nem lenget
őszi ág.
Hááát…! keresztrím
megvót, formailag tehát jó, az elégedetlenkedő dinnyecsőszt meg majd később
belevesszük a versbe. Kezdetben nem lehet minden tökéletes.
Nem szán fecskét az
őszi ég
(Micsoda kép! Száz évvel
ezelőtt mindjárt sírnánk! Annyira ősz tud lenni, ha ősz van, hogy már a fecske
is kivert kutya! Ma is igaz ez, mégis, a 21. században kicsit már giccsesen hat.)
Egyébként: Nem tudom,
figyelik-e az olvasók, mennyire nyomatékos lüktetés van e példaként felhozott
sorokban. Nos, igen, következetesek vagyunk, az időmértékes verselés fülbemászó
vizein próbálunk járni.
Nem feljelentésként
mondom, de más költők (más mosópor, más festékbolt) - míg mi itt időmértékkel
vackolunk - egész kötetnyi sorhalmazt hordanak össze, pusztán a szótagszámra és
a rímre, a hangsúlyra és a szerkesztőkkel való barátkozásra ügyelve:
Nyári napnak
alkonyulatánál,
megállék a kanyargó Tiszánál,
ott, hol a kis Túr siet beléje,
mint a gyermek anyja kebelére -
ki ne ismerné e verset.
Nos, e költői sorokat a rím tartja kordában. Ezt nevezzük hangsúlyos
verselésnek.
A sorokba foglalt
szótagok száma versenként vagy akár sorpárokként is különféle lehet, de a vers
egészén belül konzekvensnek kell maradnunk. Versláb helyett néha az ütem
dominál:
Harminckét éves lettem én
-
meglepetés e költemény.
Csecse-
becse:
ajándék, mellyel meglepem
e kávéházi szegleten
magam
magam.
Harminckét évem elszelet,
s még havi kétszáz sose
telt.
Az ám,
Hazám!)
Ez XX. századi vers! De
már a 19. században is akad előképe ennek: sokak számára ismert: Petőfi: a
Tintásüveg.
Mi is próbát tehetünk a
hangsúlyos verseléssel, először csak kordában tartott szótagszámokkal, ahogyan
például Petőfi vagy Arany János végigverselte egész életét, és micsoda
sikerrel!
Ne feledkezzünk meg
azonban kutyaütő költőinkről sem, akikből, hogy egy híres másági művészt
idézzek: "...akadt mindig nálunk dögivel":
Leszáradt a fél
törzsem, szólt az őszi fa.
Hoznám a baltát, csak
nem emlékszem, hol van.
Tudja persze, hol van, de
a hangsúlyos versbe pistult költőt főképp a rím érdekli.
Meg kell jegyezzem: a
költők komiszabbja direkt provokálja fülünket a szóhatárok semmibevételével, leszáradt
a fél törzsem, szólt az őszi fa . Ez mintha nem is verssor lenne. De, de,
kiált sértett megvetéssel a költő, és gondosan kiszámolja nekünk a szótagokat.
Leszáradt - a féltör -
zsemszólta -zőszifa - Négyszer 3
= 12. Hoznáma - baltátcsak - nememlék- szemholvan. Ez is 12! A szerző
elszámolási cetliket dug az orrunk alá, ha zátonyra vitt ritmusérzetünk miatt
még tovább is parnasszkodni merünk.
Hogy a fa
és a van nem szépen rímel? Igenis mindkettőben ugyanaz az a magánhangzó van!
És tényleg miért vagyunk
kicsinyesek? Hát hülyére keresi magát szegény költő ezekkel a sorokkal? Aligha.
Egyetlen öröme a költői szabadság. Úgy rakja a szavakat, fittyet hányva a
mondatbeli szórendről tanultakra, ahogyan akarja. És ott van még neki
a szabadvers is,
ahol nem hogy szótagszám, de még rím se kell. Az észjárás, a szóképek és a
bújtatott-lebegtetett mondatrészi viszonyok teszik a vájatlan fülűeket igencsak
feldühítő sóderhalmazt verssé.
Na igen, írhatnánk szabad
verset mi is. Egy ideje bárkinek szabad szabadverset írni.
Ez tehát az a forma, ahol
a közlés nem köznyelvi rendben zajlik:
Ha például azt mondja a
bunkó, hogy "Hoppá, itt egy zsernyák? De ugyan már, rendőr elvtárs,
csekket akar adni, nem is léptem át a záróvonalat, ne izéljen má!",
akkor a költő ezt valahogy így mondja:
Másmilyen minden, mi volt.
Régen nem állt itt fakabát
saját levében pácolódva.
Tudom, mi felkent enigma ez,
léptem már át, hágtam is rá,
de most, na nem, álságos
elv társa, mondja már, mi tévügyben itt?
Ziháló esőben mi bánatsárga cetlit nyújtogat
felém, mintsem felnyalta volna onnét eme
isten- és alkotmányellenes záró izét?
Fizesseeeek?
Miféle kocsonyás végkifejlet ez?
A szabadverselő költőt a
rapszodikus szórend és a sortördelés mellett a kidülledt tekintetről lehet
felismerni, amivel az őt elutasító szerkesztőség padlójára köp.
Na, ilyeneket mi most nem
írunk, bár látom a tehetséget a szemekben. Maradunk a mi kedvenc tá-tá-tá-tá
– ti-tá ti-tá ősziesen lüktető formánknál:
Nem bont fecskét az
őszi szél,
Hálót nem sző az őszi
pók,
Nyálat nem húz az őszi
csók,
cókot nem hord az őszi
mók...
Hááát... így lőttök ti.
Túlságosan koncentráltunk a rímre, egyáltalán a formára. Igen, igen, a cókmókot
szedni szokták, nem hordani, tudjuk, de most mégis tegyünk engedményt a forma,
a versláb javára. Vájt fül megbocsátja, de máskor persze jobban vigyázzunk!
Gátat nem bont az őszi víz (micsoda
mélységek! És még csak nem is giccs!)
Nem ver hullámot őszi hal…
Szép ez, de az előbb is
már majdnem ráfaragtunk a leíró közhelyekre, most kell a merész fordulat:
Gátat nem bont az őszi
víz,
Nem ver hullámot őszi
hal,
Nyelvet nem ránt az
őszi csók,
Nyálról nem szól az
őszi dal.
Hoppá, itt megint nem
stimmel valami! Na, ki figyelt? Igen, igen: nem nyálról, ... hanem nyárról
nem szól, az kéne inkább ide,
Na és még? - Hát a rántott nyelv nem csók által készül. A
rántott nyelvet sütik!
Ki vette észre? Igen,
mindenki? Nagyszerű!
Nyárról nem szól az őszi dol,…
- mi? dol? hogy jött ez
ide?
Szemléltetése ez annak,
hogy bármennyire is koncentrál a költő, mellécsúszhat az ihlet. Olyankor esnek
meg ilyesmik. De ne feledjük, jó költő nem hátrál, most már azért sem!
Nyárról nem szól az őszi dol,
Box Wachs cipőn, ott meg Sidol.
(Látjuk? Ha van költői
véna, az ember kivágja magát, két sorral máris gazdagabbak vagyunk!)
Ennyi sikerélmény után
itt az ideje próbát tennünk egy klasszikus a,b,b,a rímeléssel is:
Csizmát nem ránt le
őszi sár,
Horkolva ébred őszi
csősz,
és vágy felest, ha
kedve bősz,
ám csukva már a nyári
bár.
Na, mondja meg valaki, mi
történt itt!
Igen, kacifántoltunk az
időmértékkel: nem azt írtuk, rendületlen eltökéltséggel, mondjuk, hogy:
hor-kol-vást ébr - tátátátá - aző szicsősz
- mint választott időmértékünk megkövetelné. A harmadik és negyedik sornak is
valahogy így kellene hangzania:
és vágy stampedl, ha
kedve bősz,
ám roskadt már a nyári
bár.
Az a helyzet, hogy még a
fűzfaköltő sem hülye tisztán a ti-tá végett tönkretenni a versét, tehát, mint
példánk is mutatja, ki-kitör kötelmeiből. A stiliszták persze ilyenkor
rettenetesen figyelnek, és máris új, megengedő szabályokat gyártanak.
Egyébként miért tehettük
meg, amit fentebb megtettünk, (tehát, hogy semmi stampedl? ) Igen, igen, mert
most az érdekes rímképlet, sőt, belső rímek kötik le az olvasó figyelmét.
A rímek és az időmértékek
játéka úgy funkcionál tehát némely költőknél, mint egy kolosszális csikicsuki. Ha
az rossz, akkor ez a mentsége, ha meg ez rossz,
akkor amazzal mentegetőzik.
Apropó időmértékes
verselés. Itt kell szót ejtenünk a mértéktelen időverselésről.
Ez az a szabadversfajta,
amit az első hűvös nap beálltával feleségünk kezd írni az előszobában, látván,
hogy útra készülünk:
Megvesztél? Így akarsz elindulni, mikor a tévé
bemondta, hogy a nappali felmelegedés súlyosan visszaesett? Azonnal vedd
fel a ballonkabátodat, mert aztán egész éjszaka ugatsz itt nekem, nem tud az
ember aludni tőled. Tessék zakót is húzni, ősz van! Ingre akarod felvenni a
kabátot? Hol a sálam, hol a sálam. Azt neked kéne tudnod. Ahová tavasszal
tetted. Én nem nyúlok a te széthajigált holmijaidhoz. Ne a zöld zakót vedd, te
szerencsétlen, ha kék ing van rajtad, egyébként is, tegnap ugyanezt az inget
viselted, adjál már magadra, bár nem tudom, most hova a fenébe mész! A gyapjú
sálat vidd ebben az időben! Nem érted? Esni fog, lehült az idő, hamarosan
mínuszok röpködnek! Az a tornacipő nem megy a ballonkabáthoz, tessék rendes cipőt
húzni, ősz van, sárba lépsz, és dobhatod el, mert én ugyan nem fogom kipucolni.
Gombold be felül az inget, erős szél lesz, bemondták, érted, itt nem lesz
köhögés egész éjjel. Igen, most süt, de mikor jössz vissza, lehet, hogy már
szakadni fog, te szerencsétlen! Nem nézel időjárásjelentést? Sapkád van? Nem
vagy már húsz éves, aki csak úgy, sárba-fagyba vígan...
Hogy a mértéktelen
időverselés-formában írt műnek mi a vége, sosem fogjuk megtudni, mert
általában tényleg sietnünk kell valahová, de mint látjuk, ezt a vers fajtát
mértéktelen hosszú verssorok jellemzik, melyek általában levegővétel nélkül
állnak elő. Költői bravúr ez a javából.
Most visszatérünk az
időmértékes verselések világába, arra a szívünknek kedves vidékre, ahol a
magyar költők évszázadokon át gazdag babértermést arattak. Megspékeljük azonban
a korérzés bizonyosságaival, mert a költőnek állást kell foglalnia a népét
kínzó nagy kérdésekben.
Fában nem rág az őszi
szú,
Homeless nem mondja:
félre bú!
mostban nem erjed hősi
majd
Szadesz nem ment meg
őszi fajt.
Ja, az nem őszi, hanem
ősi... ősi fajt! – Na, mindegy! Nem mindegy, de mindegy! Becsúsztattuk tehát
ügyesen a politikai oldaliságot. Ez úgy korrekt, ha szembe helyezünk vele némi pártpolitikai
kiegyenlítést:
Ugarban őszül száz gyökér,
Ígér múltat, jövőt nem ér;
Az őstulok bár megszopat,
fél keblét adja: jobbikat.
Mint látjátok: ügyesen
egyensúlyozgatunk az oldalak között. Opportunizmus? Hát igen! A vén
parnasszisták persze ezt is utálják, egyáltalán, az aktuálpolitikai verseket.
Ám ha az efféle kiegyensúlyozott célozgatás nem is hozott elég szakmai sikert,
mi harcra éleztük költői fegyverünket, s hétpróbás költőként most már emelt
fővel megfutamodhatunk:
Májust október nem fial,
Pártról ne szóljon őszi dal!
Lágyabb bárdért kiált a hon...
kotródom már verslábamon.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése