A magyar haiku
rendezvényekre, melyek mögött jórészt az idén harminc éves Magyar-Japán Baráti
Társaság áll, gyakorta kerül sor a Hopp
Ferenc Kelet-Ázsiai Művészeti Múzeumban.
Az idei haiku nap alkalmából Dr. Vihar Judit, a
társaság elnöke beszélt arról a kicsiny létszámú, de annál bennfentesebb jelenlévőknek,
mit is kellene tennünk, hogy "a haiku tényleg szárba szökkenjen itt
Magyarországon".
Ezen eltűnődtünk. A szárba
szökkenés vajon hol kezdődik, hiszen már klasszikus minősítésre méltó haiku
életművek zárultak le nálunk, például Fodor Ákosé. Az is lehet, a haiku írásnak
tömegmozgalommá illik válnia. De hiszen rengetegen ontják nálunk a haikut,
tehetségesnél is buzgóbb amatőrök meg profinak nevezhetők. Haikura szakosodott,
magát A haiku kiadójának nevező formáció is virágzik. Maradjunk annyiban, hogy
ez a szárba szökkenés ("szárba szökkenjen") szóvirág. És pont öt
szótag! Kezdő hangütésnek talán valóban jó.
Vihar Judit
elmondta, hogy a haiku íráshoz nem alliterálni kell minden áron, a legfőbb
irányadó, hogy legyen benne költői erő. Ez világos, és mi magyarok mindig is
jók voltunk ilyesmiben, csak a költői figyelem és vele az erő nálunk hagyományosan
máshová koncentrál, mint a japánoknál.
"Ne cicomázzuk
a verset, mint egy karácsonyfát!"
Ezek szerint ezt
csináljuk, legalább is egyes magyarok, és feltűnően sokan, ha már így kellett szóba hozni :-)
A haikunak két nagy
csoportja van és ehhez kötődően Japánban 4 klasszikusa:
A Number One Macuo Basó a 17. századból. Előtte a
japánok a láncverset szerették, amiben központi elem volt az 5-7-5 morából álló
(ennek nálunk a szótag a formai megfelelője) hokku. Az alkalmi társaságok tagjai akár kimerülésig
is rögtönöztek az előttük versben megnyilatkozó valamelyik versszavához kapcsolódva.
A korai időkben vidám első versszak vált később önállóvá. Basó tette igazán naggyá,
ünnepélyessé, széppé. Több haiku iskola is keletkezett.
A haiku egyik csoportját
képező versek követik a Basó koráig visszanyúló szabályokat. Az első szabály a
szótagszám kötöttség, de - idézzük Vihar Judit szavait: "ha véletlenül nem
hét szótag van a középső sorban, hanem nyolc, de gyönyörű a vers, akkor semmi
baj... Legyen minden természetes. És a hagyományos haikuban nagyon-nagyon
fontos, hogy a haiku valamelyik évszakról szóljon. A japánok nagyon büszkék
arra, hogy négy évszak van náluk.(!!! :-) - a szerk.) Mi elfogadjuk, nálunk van ugye nyár, tavasz,
ősz, tél, satöbbi. ( :-) - a szerk.) Mi inkább bosszankodósak vagyunk, nekünk soha nem tetszik
semmi, s akkor azt mondjuk, ááá, már megint itt van ez a tavasz, jaj, hát hol
tavasz ez? Itt semmi nem történik. Nyáron: jaj, már megint negyven fokos hőség
van, de rossz ez a nyár! Télen: jaj, ilyen hosszú tél, megint fázunk! A japánok
azt mondják: ezt kaptuk, ezt kell kihasználnunk, evvel kell élni, és
mosolyognak hozzá, és bizony így sokkal több eredményt lehet elérni talán."
Vihar Judit elmondta, hogy minden évszakhoz
vannak évszak-szavak (évszakonként kötetet töltenek meg!) tavaszi haikuba
tavaszi évszak-szó kell. Cseresznevirágzás a legkedvesebb japán évszak-szó. A
japánok tavasszal "az időjárás jelenrésben nem azt nézik, hogy most milyen
idő lesz, hanem, hogy hol tart az országban a cseresznyevirágzás".
A másik nagy haiku
csoport kialakulása 1860 után kezdődött, amikortól a császár beengedte az
európaiakat és az amerikaiakat Japánba, s velük "betódult a nyugati
kultúra". "A japánok tízszer jobban majmolták az európai és amerikai
kultúrát abban az időben" mint mi a rendszerváltás után. Akkor kezdtek el
szabadverseket írni, és feledésbe merültek a hagyományos japán műfajok, így a
haiku is. Ekkor jelent meg Maszaoka Siki
költő, a negyedik klasszikusnak mondott haiku mester, aki visszaterelte a japán
költőket a hagyományaikhoz. Ő adta a hokkunak a máig virágzó haiku nevet. Huszonkétezer
haikut írt, bár élt mindössze huszonvalahány évet! "Ha ő nincs, akkor a haiku sincsen ma,
mert ő terjesztette el nyugatra... Hozzánk angol, francia költőkön át jutott el
a haiku, és Kosztolányi a Nyugat első nemzedékének egyik fő képviselője tette
ismertté." Ekkortól terjedt el hát nálunk.
A modern haikuról
részletesebben Czifra Adrienn mesélt. Szavaiból úgy tűnt, hogy a japán költők
számára kemény próbatétel a klasszikus haiku hagyományokon túllépni. Különösen,
mert a klasszikus hagyományaikban gyökerező kötelességüknek tekintik a modern
haiku írásban a világnak irányt mutatni. Érzékeltetésül megemlített Czifra
Adrienn egy modern haikut. Sokat mondó:
Nézem a folyót,
kezemből földre csúszik
lassan a banán.
Hát igen! Ezt a modern egyszerűséget azért még majd utol kellene érni.
Az idei haiku nap
nagyszerű meglepetése volt, hogy a képre írott haikuval operáló haiga műfajában, a felnőtt
verseny-kategóriában kedves barátunk, Hajdú
Gabriella nyerte az első díjat.
Büszkeséggel tölt
el bennünket, hogy sok, helyenként ügyefogyott
és ez által bátorító haikunkkal sikerült felhívni figyelmét erre a szép költői
formára.
Vihar Judit a Hopp múzeum tavaszias színpadán
Haiga rögtönzés a múzeum udvarán
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése